En poursuivant votre navigation, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des services et offres adaptés à vos centres d'intérêts et mesurer la fréquentation de nos services. En savoir plus... Fermer

Proverbes en français et leurs significations en anglais - Page 3

Proverbes en français et leurs significations en anglais - Page 3

Index du forum Salon de thé

1|2|3|4|

Auteur Message
le 28 Mai 2016 à 19:54
chloe777
chloe777
>> /

42 ans
41198 messages
Réponse à Amarande qui a dit :


A bird in the hand is worth two in the bush.

Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras

= Mieux vaut opter pour quelque chose que l’on peut obtenir immédiatement plutôt que pour quelque chose de plus de valeur mais que l’on n'est pas sûr d’obtenir plus tard.


je l ai déjà vu celui-là, il doit s utiliser encore

Y en a un que je n ai jamais compris en français, c est l histoire du grain de sel sur la queue d un oiseau.

__________________________________
Training to be perfect. Thank you for your patience.

le 28 Mai 2016 à 19:59
tzarockoa1
tzarockoa1
7531 messages
Réponse à chloe777 qui a dit :
désolée , presque le même que le tien, Cool-Sympa a traduit

Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.


oki

__________________________________





le 28 Mai 2016 à 20:03
Cool-Sympa
Cool-Sympa
1399 messages
Réponse à chloe777 qui a dit :
désolée , presque le même que le tien, Cool-Sympa a traduit

Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.


Rajouter que" le sourd à une meilleur vue que le borgne"
Aveugle ou sourd ils sont toujours associés ensemble donc ... ou il y a aveugle, borgne il y a sourd ce qui veux dire que le borgne se croit roi alors qu'il ne l'es pas


Quand l'€ est tomber la phrase change de tournure

Moralité il vous mieux être sourd dans se royaume
le 28 Mai 2016 à 20:23
chloe777
chloe777
>> /

42 ans
41198 messages
Réponse à Cool-Sympa qui a dit :
Rajouter que" le sourd à une meilleur vue que le borgne"
Aveugle ou sourd ils sont toujours associés ensemble donc ... ou il y a aveugle, borgne il y a sourd ce qui veux dire que le borgne se croit roi alors qu'il ne l'es pas


Quand l'€ est tomber la phrase change de tournure

Moralité il vous mieux être sourd dans se royaume


L histoire du royaume? ça veut dire que quand t es pas bon, tu peux être considéré comme le meilleur, si t es entouré de plus nuls que toi

Celle du sourd, je ne connais pas. Ça signifie peut-être que chacun de nous a un talent, et qu on n a pas à se comparer. En tout cas, pas globalement.

__________________________________
Training to be perfect. Thank you for your patience.

le 28 Mai 2016 à 20:47
tzarockoa1
tzarockoa1
7531 messages
Réponse à chloe777 qui a dit :
L histoire du royaume? ça veut dire que quand t es pas bon, tu peux être considéré comme le meilleur, si t es entouré de plus nuls que toi

Celle du sourd, je ne connais pas. Ça signifie peut-être que chacun de nous a un talent, et qu on n a pas à se comparer. En tout cas, pas globalement.


Dis moi avec qui tu vas, et je te dirai ce que tu feras.
Tell me will whom thou goest, And I'll tell what thou doest.

__________________________________





le 28 Mai 2016 à 20:52
chloe777
chloe777
>> /

42 ans
41198 messages
Réponse à tzarockoa1 qui a dit :
Dis moi avec qui tu vas, et je te dirai ce que tu feras.
Tell me will whom thou goest, And I'll tell what thou doest.


ça, c est du vieil anglais
thou = you
goest = go
doest = do

Y a pas que les cancres de Français qui simplifient

__________________________________
Training to be perfect. Thank you for your patience.

le 28 Mai 2016 à 20:53
Cool-Sympa
Cool-Sympa
1399 messages
Réponse à chloe777 qui a dit :
L histoire du royaume? ça veut dire que quand t es pas bon, tu peux être considéré comme le meilleur, si t es entouré de plus nuls que toi

Celle du sourd, je ne connais pas. Ça signifie peut-être que chacun de nous a un talent, et qu on n a pas à se comparer. En tout cas, pas globalement.


C'est exact oui... c'est un peu cela à interprété au cas par cas
Trop d'ampleur en fonction de !! chez certaines personnes

Tout est relatif ou arbitraire
le 28 Mai 2016 à 21:18
tzarockoa1
tzarockoa1
7531 messages
Réponse à chloe777 qui a dit :
ça, c est du vieil anglais
thou = you
goest = go
doest = do

Y a pas que les cancres de Français qui simplifient


tu m en apprends des choses

__________________________________





le 28 Mai 2016 à 21:45
chloe777
chloe777
>> /

42 ans
41198 messages
Réponse à tzarockoa1 qui a dit :
tu m en apprends des choses


qui vont énormément te servir

__________________________________
Training to be perfect. Thank you for your patience.

le 28 Mai 2016 à 21:48
chloe777
chloe777
>> /

42 ans
41198 messages
D une pierre, 2 coups

Kill 2 birds with 1 stone
Tuer 2 oiseaux avec 1 seule pierre

__________________________________
Training to be perfect. Thank you for your patience.

le 28 Mai 2016 à 21:53
chloe777
chloe777
>> /

42 ans
41198 messages
À penny for your thoughts
Un penny pour tes pensées


Je paierais cher pour savoir à quoi tu penses
---- > le Français est plus généreux (ou plus curieux )

__________________________________
Training to be perfect. Thank you for your patience.

le 28 Mai 2016 à 22:03
LoisLane
LoisLane
>>

49 ans
1932 messages
Réponse à Amarande qui a dit :


A bird in the hand is worth two in the bush.

Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras

= Mieux vaut opter pour quelque chose que l’on peut obtenir immédiatement plutôt que pour quelque chose de plus de valeur mais que l’on n'est pas sûr d’obtenir plus tard.


Voilà qui est surprenant ! En wallon, on dit : vaèt meyeu in mouchon din's main què deus su l'haye - mieux vaut un oiseau dans sa main que deux dans la haie, traduction littérale de l'anglais ..... comme quoi, le monde est petit (the world is tiny)

__________________________________
Le jour où quelqu'un vous aime, il fait très beau !

le 28 Mai 2016 à 22:36
chloe777
chloe777
>> /

42 ans
41198 messages
Réponse à LoisLane qui a dit :
Voilà qui est surprenant ! En wallon, on dit : vaèt meyeu in mouchon din's main què deus su l'haye - mieux vaut un oiseau dans sa main que deux dans la haie, traduction littérale de l'anglais ..... comme quoi, le monde est petit (the world is tiny)


Y a plein de points communs entre l Alsace et l Angleterre
Je dirais bien surtout en cuisine mais je crois que c est parce que mon amie alsacienne et moi parlons beaucoup cuisine

__________________________________
Training to be perfect. Thank you for your patience.

le 28 Mai 2016 à 23:42
free_bear
free_bear
>>

52 ans
2434 messages
quand je me tiens moi même
dans mes heures de noirceur
maman mary vient à moi
elle me dit les mots de sagesse
laisse çà être, laisse çà être

Message édité 1 fois
(En dernier par free_bear le 28 Mai 2016 à 23:42)

__________________________________
Cuir ?

le 29 Mai 2016 à 16:42
tzarockoa1
tzarockoa1
7531 messages
Aidez moi, je vous aiderai =Si vous me rendez ce service, je vous le revaudrai
You scratch my back, and I'll scratch yours

__________________________________





le 29 Mai 2016 à 20:27
chloe777
chloe777
>> /

42 ans
41198 messages
Réponse à tzarockoa1 qui a dit :
Aidez moi, je vous aiderai =Si vous me rendez ce service, je vous le revaudrai
You scratch my back, and I'll scratch yours


je te le traduis parce qu il est drôle

tu me grattes le dos, et je gratterai le tien



__________________________________
Training to be perfect. Thank you for your patience.

le 29 Mai 2016 à 23:47
LoisLane
LoisLane
>>

49 ans
1932 messages
Réponse à chloe777 qui a dit :
Y a plein de points communs entre l Alsace et l Angleterre
Je dirais bien surtout en cuisine mais je crois que c est parce que mon amie alsacienne et moi parlons beaucoup cuisine


j'ai rien compris (georgite aïgue .... )

__________________________________
Le jour où quelqu'un vous aime, il fait très beau !

le 30 Mai 2016 à 08:04
Cool-Sympa
Cool-Sympa
1399 messages
.


.



Le vouloir C'est le pouvoir Cool


- When there is a will . . . . There is a way . . . .
le 30 Mai 2016 à 08:14
chloe777
chloe777
>> /

42 ans
41198 messages
Réponse à LoisLane qui a dit :
j'ai rien compris (georgite aïgue .... )


Quand je discute avec mon amie alsacienne du quotidien, notamment de cuisine, il nous arrive souvent de trouver des similitudes entre l Alsace et l Angleterre.
Comme toi, avec l expression anglaise et wallonne.

Et ce qu il y a en commun dans l histoire de l Angleterre, de l Alsace et de la Wallonie, c est la Germanie.
C est une supposition, on n a pas vérifié. Mais ça serait drôle que ce soit si présent encore aujourd'hui.

__________________________________
Training to be perfect. Thank you for your patience.

le 30 Mai 2016 à 08:30
Cool-Sympa
Cool-Sympa
1399 messages
Bonjour C777,


Je me rends souvent à Illzach dans l'Alsace juste la porte à côté de la Suisse
J'ai des Amis Germanophones sur Mulhouse comme quoi que l'Europe du temps passé
C'était la vraie Europe unie, on retrouvent des traditions qui on importés/exportés de la cultures


INSCRIPTION GRATUITE






Recevez nos bons plans partenaires